Translating FreeCAD

FreeCAD is an inter­na­tion­al project fea­tur­ing con­trib­u­tors from dozens of coun­tries, and users around the globe. One way we work to improve the use­ful­ness of FreeCAD is by mak­ing it avail­able in many dif­fer­ent user-inter­face lan­guages using the crowd-sourced trans­la­tion plat­form CrowdIn.

The process begins with indi­vid­ual devel­op­ers mark­ing user-vis­i­ble strings in their code as need­ing trans­la­tion. Once or twice per month an extrac­tion process is run on FreeCAD’s source code to extract those strings and send them to the CrowdIn plat­form, at which point vol­un­teer trans­la­tors take over, exam­in­ing each string and its con­text and trans­lat­ing it into the many lan­guages FreeCAD sup­ports. In the next cycle, those new trans­la­tions are down­loaded from CrowdIn and incor­po­rat­ed into FreeCAD’s builds, and the process repeats with the new strings added in the meantime.

As of this writ­ing, FreeCAD has sup­port for over two dozen lan­guages: of course, in most cas­es there are still some miss­ing trans­la­tions! If you use FreeCAD in a lan­guage oth­er than Eng­lish and notice an untrans­lat­ed string, or one whose trans­la­tion you believe is incor­rect, con­sid­er join­ing the project at CrowdIn and help­ing us improve the user expe­ri­ence for oth­ers using your lan­guage. You can also post about the miss­ing string in either the FreeCAD Forum or in the GitHub repos­i­to­ry for trans­la­tions. With your help we can con­tin­ue to improve FreeCAD for users everywhere.


Discover more from FreeCAD News

Subscribe to get the latest posts sent to your email.

Discover more from FreeCAD News

Subscribe now to keep reading and get access to the full archive.

Continue reading